Jacaranda Ensemble      Home/Start

CNHAN
vom 27.06.2008

风靡世界的动听旋律/《神奇小子》来汉

袁 毅
  本 报讯 (记者 袁毅) 7月5日、6日晚7点半,到洪山礼堂去听德国勃兰登堡国家交响乐团《神奇小子》五重奏,将带给你从未耳闻过的欧洲先锋音乐,冲击你的古典音乐传统观念。


  “神奇小子Jacaranda Ensemble”,是由五个洋溢着无限音乐激情和才华,充满了想象力的德国男孩组成。他们都是世界著名乐团的首席演奏音乐家,也是世界先锋派风情音乐的 演绎大师。他们汇集了世界各地多种不同的乐器,自创自演,并加有即兴演出。阿尔卑斯山大喇叭再加上观众熟悉的萨克斯风、巴松管、圆号和鼓等,十几种乐器被 这五个年轻人玩得神乎其神。此次来汉,“神奇小子”在古典和爵士音乐的基础上还加入了色彩缤纷的中国民族音乐元素,此次来汉巡演,会演奏改编自中国民间音 乐的数首乐曲,并演奏中国的传统打击乐器。


Die Welt der schönen Melodien / "Die magischen Jungs“ in China
von Yi Yuan

Am 5. und 6. Juli um 19.30 Uhr sind "die Magischen Jungs" - ein Quintett mit Musikern der Brandenburger Symphoniker - in der Hongshan Halle zu hören. Es wird das erste ausländische Ensemble sein, welches dort ein Konzert geben wird.

Die "Magischen Jungen - Jacaranda Ensemble", sind fünf deutsche Musiker, die mit ihrem Talent und der großen Leidenschaft für ihre Musik, phantasievoll ihre Kompositionen präsentieren werden. Auf vielen Konzertreisen in der Welt, sammelten die Musiker und Orchester-Solisten Eindrücke, die sie in ihere Musik verarbeiten. Zusammen  mit Schweizer Alphörnern und vielen anderen, dem chinesischem Publikum eher vertrauten Instrumenten, wie Saxophon, Fagott, Waldhorn und Schlagzeug werden die Musiker auf noch je 10 weitere Instrumente spielen. Aus einem Geflecht von verschiedenen Musikstilen, haben die "magischen Jungen" auch Elemente der chinesischen Volksmusik in ihren Kompositionen verarbeitet und werden diese bei ihrem Auftritt zum erklingen bringen.