﹃神奇小子﹄玩转最长乐器
本报讯(记者王娟)6月30日,来自德国的“神奇小子”将登陆江城,在湖北剧院“玩转”世界上最长的乐器——长达4米的阿尔卑斯山大喇
叭,带来一场充满激情的打击乐五重奏表演。
“神奇小子”由5个洋溢着无限音乐激情和才华,充满了想像力的德国男孩组成。虽然年纪轻轻,但他们都是世界著名乐团的首席演奏音乐家。他们的演奏风格融合
了古典音乐、爵士乐与世界音乐,乐团所有曲目都由团员自行创作或改编,他们在舞台上挥洒自如地即兴演奏,配合默契,让观众耳目一新。
此次来汉,“神奇小子”将演奏萨克斯、巴松管、圆号和鼓等十几种乐器,在古典音乐和
爵士乐中融入色彩缤纷的中国民间音乐元素,将中国传统打击乐器和西方乐器相结合,让江城观众亲耳聆听中西文化的“碰撞”。
"Großartige
Musiker" mit langen
Instrumenten
Die
aus Deutschland stammenden
„großartigen Musiker“ besuchen uns mit ihren bis zu 4 Meter
langen Alpen-Instrumenten und ihrem Percussionsprogramm am 30.Juni
im Hubei Theatre.
Die 5
„erstklassigen Musiker“
fanden sich aus Lust am Experimentieren und der Phantasie für neue
Klangwelten zu einem einzigartigem Ensemble zusammen. Schon im
jungen Alter spielen sie in weltberühmten Orchestern. Ihre
Spielweise verbindet klassische Musik, Jazz und Weltmusik. Sie
präsentieren musikalische Eigenkompositionen die das Publikum
verzaubern werden.
Bei
ihrem Besuch hier in China, werden
die Musiker auf ihren Instrumenten wie Saxophon, Fagott, Alphorn,
Schlagzeug und zahlreichen anderen Musikinstrumenten, einen bunten
musikalischen Blumenstrauß vermengt mit Elementen chinesischer
Volksmusik präsentieren. Die Verschmelzung von traditionell
chinesischen und westlichen Percussionseinlagen wird das Publikum
beim zuhören mitreißen. „Corssover“
|